Bài thơ thư gửi mẹ của hen rích hai nơ

     
- Trái tim con (Trần Đình Nhân)- ngày thu với chị em (Tô Hoàn)- người mẹ (Bằng Việt)- Đi khắp trần thế không ai tốt bằng bà mẹ (Khuyết danh Việt Nam)- bà bầu đâu ngờ (Bùi Minh Quốc)


Bạn đang xem: Bài thơ thư gửi mẹ của hen rích hai nơ

- “Một nam giới trai rước lòng yêu cô gái”- nhờ cất hộ mẹ- “Nếu em biết đêm nay anh không ngủ”- Tình yêu- Ngực em
An meine Mutter

I.Ich bin’s gewohnt den Kopf recht hoch zu tragen, Mein Sinn ist auch ein bischen starr und zähe; Wenn selbst der König mir in’s Antlitz sähe, Ich würde nicht die Augen niederschlagen.Doch, liebe Mutter, offen will ich’s sagen: Wie mächtig auch mein stolzer Muth sich blähe, In deiner selig süßen, trauten Nähe Ergreift mich oft ein demuthvolles Zagen.Ist es dein Geist, der heimlich mich bezwinget, Dein hoher Geist, der Alles kühn durchdringet, Und blitzend sich zum Himmelslichte schwinget?Quält mich Erinnerung, daß ich verübet So manche That, die dir das Herz betrübet, Das schöne Herz, das mich so sehr geliebet?II.Im tollen Wahn hatt’ ich dich einst verlassen, Ich wollte gehn die ganze Welt zu Ende, Und wollte sehn ob ich die Liebe fände, Um liebevoll die Liebe zu umfassen.Die Liebe suchte ich auf allen Gassen, Vor jeder Thüre streckt’ ich aus die Hände, Und bettelte um gringe Liebesspende, – Doch lachend gab man mir nur kaltes Hassen.Und immer irrte ich nach Liebe, immer Nach Liebe, doch die Liebe fand ich nimmer, Und kehrte um nach Hause, krank und trübe.Doch domain authority bist du entgegen mir gekommen, Und ach! was domain authority in deinem Aug’ geschwommen, Das war die süße, langgesuchte Liebe.


Xếp theo: Ngày gửiMới cập nhật


Xem thêm: Kiến Ba Khoang Cắn Như Thế Nào ? Cách Xử Lý Nhanh Khi Bị Kiến Ba Khoang Cắn

Trang một trong các tổng hàng đầu trang (2 bài trả lời)<1>


*



Xem thêm: Nghị Luận Về Câu Chuyện 2 Biển Hồ, Hai Biển Hồ Đọc Hiểu Hay Nhất Thi Thpt Quốc Gia

Bản dịch của Tế Hanh

I. Nhỏ thường sống ngửng cao đầu bà bầu ạ Tính tình nhỏ hơi ngang bướng sang chảnh và kiêu sa Nếu có vị chúa nào nhìn nhỏ vào mắt bé chẳng bao giờ cuối phương diện trước uy nghi Nhưng chị em ơi, bé xin thú thật Trái tim con dù tự tôn thế như thế nào Đứng trước mẹ dịu dàng chân chất nhỏ thấy bản thân bé nhỏ tuổi làm sao bao gồm phải niềm tin mẹ diệu kỳ soi thấu Như cất cánh lên vừng ánh sáng cao niên Hay bao nỗi bi ai xưa nung nấu nướng Trái tim mẹ hiền đùm bọc người con yêu. II. Trong cơn mê, con từ bà mẹ ra đi Con ước ao đi tận cùng trời khu đất Để tìm kiếm kiếm tình yêu đẹp tuyệt vời nhất Trong song cánh tay con sẽ ôm ghì nhỏ tìm tình thương khắp địa điểm khắp nẻo nhỏ đập vào các cửa mỏi tách tay con đã van nài như một kẻ ăn mày Nhưng chỉ nhận các cái nhìn lạnh mát Tìm không thấy tình yêu bé trở về bên mẹ trọng tâm trí chán chê, thân thể rời rã Con đột nhiên thấy một tình yêu chân thực Trong đôi mắt dịu hiền của mẹ, mẹ ơi.